Przymiotniki / Przysłówki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tylko przysł. | nur | ||||||
| tylko do (albo: dla) dekoracji | nur zur Zierde | ||||||
Możliwe formy podstawowe | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| klappen | |||||||
| die Klappe (rzeczownik) | |||||||
Czasowniki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| powieść się | klappen | klappte, geklappt | [pot.] - funktionieren | ||||||
| udawać się dokonany udać się | klappen | klappte, geklappt | [pot.] - funktionieren | ||||||
| niewiele kapować | nur Bahnhof verstehen | verstand, verstanden | | ||||||
| obchodzić się z kimś (albo: czymś) ostrożnie | jmdn./etw. (nur) mit Vorsicht genießen | genoss, genossen | [przen.] | ||||||
| być pyskatym [pot.] | eine freche Klappe haben | hatte, gehabt | [pot.] | ||||||
| być wyszczekanym [pot.] [przen.] | eine große Klappe haben | hatte, gehabt | [pot.] | ||||||
Rzeczowniki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| klapa ż. liczba mnoga klapy | die Klappe liczba mnoga die Klappen | ||||||
| klapka ż. [zdr.] liczba mnoga klapki | die Klappe liczba mnoga die Klappen | ||||||
Zwroty | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| po moim trupie [przen.] | nur über meine Leiche [przen.] | ||||||
| móc się tylko powoli poruszać | sichB. nur langsam bewegen können | ||||||
| siedzieć jak na tureckim kazaniu [przen.] | nur Bahnhof verstehen [przen.] | ||||||
| być chudym jak szczapa [przen.] | (nur noch) Haut und Knochen sein [przen.] | ||||||
| tylko bez wykrętów [przen.] | nur keine Müdigkeit vortäuschen [przen.] | ||||||
| upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu [przen.] | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [przen.] | ||||||
Przykłady | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| To go tylko rozbawia. | Es amüsiert ihn nur. | ||||||
| (Tylko) bez fałszywej skromności! | (Nur) keine falsche Bescheidenheit! | ||||||
| nie tylko ..., lecz także ... | nicht nur ..., sondern auch ... | ||||||
| nie tylko ..., ale i ... | nicht nur ..., sondern auch ... | ||||||
| To drobnostka! | Das ist (nur) eine Kleinigkeit! | ||||||
| To się nie uda. | Das wird nicht klappen. | ||||||
| Za jedyne 10 euro! | Für nur 10 Euro! | ||||||
| za jedyne ... euro | für nur ... Euro | ||||||
| To dla mnie drobnostka. | Das ist (nur) eine Kleinigkeit für mich. | ||||||
| To nieduża pociecha. | Das ist nur ein kleiner Trost. | ||||||
| Wystarczy, że to zrobi. | Er (albo: sie) braucht nur das (zu) tun. | ||||||
| On tylko chce się z tobą przespać, nic poza tym. | Er will nur mit dir schlafen, sonst nichts. | ||||||
| To trwało zaledwie dwie minuty. | Es hat nur ganze zwei Minuten gedauert. | ||||||
| Jak mogłam zakochać się w nim tylko? | Wie konnte ich mich nur in ihn verlieben? | ||||||
Reklama
W obrębie poszukiwania | |
|---|---|
| gelingen, glücken, funktionieren, hinhauen | |
Reklama






